Bár magyarul sokak szerint a második széria a Dragon Ball Zed, valójában viszont nem ennek a rövidítése a Z alcím.

„Dragon Bóóóól Zed-Zed, kedves Songohan” – visszhangozhat sokakban az ikonikus nyitány, ami még magyarul legalább annyira beleégett az ember emlékezetébe, mint a részeken átívelő átváltozások. A Dragon Ball bár már az első, Son Goku gyerekkorát elmesélő szériával világhírű anime lett, ami egy csapásra megismertette a világgal a komplett japán műfajt, de az igazi, mindent is elsöprő és máig felemlegetett sikert a Dragon Ball Z hozta meg.

Az a Dragon Ball Z, aminek a végét a magyar rajongó sokáig nem is láthatta, köszönhetően a gyermekek lelki épségéért aggódó ORTT-nek, ami „bölcsen” a 18-as műsorsávba száműzte a rajzfilmet, melyet így inkább elkaszált az RTL. Később, egészen pontosan 14 évvel a kasza után végül a teljes sorozatot leadhatták magyarul, de akkor már késő volt, egy komplett generációban hagyott mély sebet, hogy a 90-es évek végén nem Lippai László hangján búcsúzott mindenki kedvenc rajzolt példaképe.

Ez nyilván azért is egy hatalmas kár, mert hivatalosan a történet csak 2015-ben, azaz az eredeti japán Dragon Ball Z 1996-os vége után 19 évvel folytatódott, ami közé ugyan beékeltek egy GT-t, de az csak amolyan „mi volna ha” sztorit mesélt el, ami nem a kánon része.

De, ha ilyen népszerű volt a sorozat, akkor miért vártak ilyen sokat a hivatalos folytatással?

 

Nos, mindez kreatív döntés volt a Dragon Ball eredeti alkotójától, Toriyama Akirától, aki eredetileg a Dragon Ball Z-vel lezártnak tekintette a történetet. Sőt, emiatt utasította el majd két évtizeden át a hivatalos folytatást, ami helyett inkább megcsinálta a definitív Z-t, a sallang és fillermentes Dragon Ball Kai-t, ami így sokkal jobban igazodott az eredeti mangához.

De a Kai-nak a tartalmi feszesség mellett más célja is volt: még a Super előtt lecserélni a Z alcímet.

A magyaroknak a cikk elején idézett főcímdal miatt is tévesen csenghet a fejében a Zed, ami valójában közel sem ezt jelenti. Könnyű lehet ezt a betűt az angol csengéssel összehozni, ami simán lehetne akár Dragon Balls is, és bár lehetne, de ez sem egy pontos megfejtés.

Fun fact: magyarul azért lett „Zed”, mert az RTL Klub az anime francia verzióját vette meg, és annak szövegkönyvét fordították, az alapján készült a szinkron. Francia nyelven a Z betűt pedig Zed-nek ejtik. Talán van még, aki emlékszik arra is, hogy nálunk a sima Dragon Ball még francia intróval volt látható. Hivatalosan viszont két magyarázata van a simán csak Z alcímnek:

1. Elírás

Eredetileg a Dragon Ball Z-t a tervezés és írás közben több alcímmel is kipróbálták, melyek között mindenféle verziót találunk, mint például a “New Dragon Ball”, “Dragon Ball 90”, “Dragon Ball: Wonder Boy”, “Dragon Ball: Gohan’s Big Adventure” és a “Dragon Ball 2”.

A stáb aztán egy ponton a legutóbbi mellett tette le a voksát, amit aztán valaki véletlenül Z-nek írt, ami megtetszett Toriyamának, így végül ennél maradtak. Ez viszont inkább egy urban legend.

2. A sorozat vége

Toriyama a Z-vel szerette volna teljesen lezárni a Dragon Ball, úgy pedig Son Goku történetét, és mivel nem jutott eszébe más, felcsapta az angol ábécét, majd kiválasztotta belőle a legutolsó betűt. Ezt azért is tartotta több mint ideálisnak, mert az a japán Zenkai rövidítése is lehet, ami azt jelenti, hogy az „utolsó alkalom”.

Valójában tehát a Z nem a Zed, hanem a Zenkai rövidítése.

A Kai bár többféle jelentéssel bír, valószínűleg a helyreállítást jelölheti, amivel egyben az új kezdet, esetleg egy folytatás lehetőségét is előrevetíti. És ahogyan már tudhatjuk, valóban így van, hiszen a Dragon Ball Kai zárultával szinte egyszerre kezdődött Son Goku és Vegita új kalandja, a Super.

Na és erről hallottál már?

Teljesen az elejétől újrakezdhetik a legendás Dragon Ballt

×